キミはともだち(朋友)(直譯:你是我的朋友)

作詞:平井堅 作曲:平井堅 編曲:松浦晃久

きみ わら      ぼく       わら
君が笑った 僕もつられて笑った

うつ かがみ      きみ
映し鏡みたいだ 君はぼくのともだち



きみ おこ     ぼく  ま      おこ
君が怒った 僕も負けずに怒った

こども               きみ
子供のけんかみたいだ 君はぼくのともだち



ぼく
僕がさびしいときは あとすこしつきあって

   はなし き
うまく話を聞いてくれないか

きみ  こえ             かる
君の声だけが こころを軽くする

           う
ただあいづちを打ってくれるだけで




はなれていてもずっと

むね  なか
胸の中にいるよ



きみ な       ぼく な
君が泣いてた 僕も泣きそうになった

         わら     げんき だ      わら
だけどこらえて笑った 元気出せよと笑った



きみ                   と
君がさびしいときは いつだって飛んでくよ

うまくことばがみつからないけれど

ぼく こえ きみ      いや
僕の声が君のこころを癒すなら

          う
ただあいづちを打つだけでもいいかい?




さびしいときは あとすこしつきあって

   はなし き
うまく話を聞いてくれないか

きみ  こえ             かる
君の声だけが こころを軽くする

          う
ただあいづちを打ってくれるだけで



きみ        ぼく ほんとう  こま
君がいないと 僕は本当に困る

つまりそういうことだ きみはぼくのともだち


(中譯)

你笑了 我也跟著笑了

就像鏡子的兩面 你是我的朋友


你生氣了 我也不認輸地跟著生氣

就像小孩子吵架一樣 你是我的朋友


在我寂寞的時候 再多陪我一下

也許你不擅長聽我說話

但只要聽到你的聲音 就可以撫慰我的心情

即使那只是一搭一唱的對話


即使相隔兩地

你依然在我心裡


你哭了 讓我也變得好想哭

不過我忍下來 告訴你要打起精神笑一個


在你寂寞的時候 不管我在哪裡都會飛奔去陪你

也許我不知道該說什麼好

但只要我的聲音能撫慰你的心情

只是說些一搭一唱的話也可以吧?


在我寂寞的時候 再多陪我一下

也許你不擅長聽我說話

但只要聽到你的聲音 就可以撫慰我的心情

即使那只是一搭一唱的對話


如果沒有你 我會很傷腦筋的

就是這麼一回事 你是我的朋友

 


 


這首,平井堅的「朋友」,

是一首輕快好聽的歌曲,

特別的是,歌曲中的配樂,

幾乎都是平井堅自己以口技或拍手等製造出來的音效。

它的MV也是一奇,

用MV少見的動畫處理,配上紙雕的fu,

描繪一個小男孩被追殺的過程中,

如何和一隻龍結成好朋友,並打退敵人,

是讓人看了會感到無限欣慰的MV~XD

用友情作為題材的這首歌,

雖然詞語簡單,卻能表達出最真誠的友情。


送給 我的好朋友們,

以及朋友的朋友,

以及朋友的朋友的朋友...

謝謝你們,

在我遭遇困難時,助我一臂之力;

在我心情低落時,給我鼓勵;

在我心情很好的時候,陪我一起笑XD

つまりそういうことだ きみたちはぼくのともだち~

arrow
arrow
    全站熱搜

    venonat0430 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()