既然最近都沒梗了(耶?
那麼今天,來點懷舊老歌吧!(踹
好好好…請看下去吧…
為什麼會想介紹「木蘭の涙」呢?
其實也跟中孝介脫不了關係…(小聲(轟飛
嗯…今天要介紹的是一群人在MUSIC FAIR 21唱的版本…
先來說說MUSIC FAIR 21吧~
MUSIC FAIR,全稱「シオノギ‧ミュージック フェア」,
也就是SHIONOGI MUSIC FAIR,
一個由富士電視台製作的Live音樂節目,
會請不同年代不同曲風的歌手上節目談話與獻唱,
首播至今已經過了四十多年,是個長壽節目= ="
因為邁入21世紀,
2001年四月,原本的節目名稱加上了「21」;
(相對於其他音樂節目如music station等,
music fair比較沒沒無聞…
而之所以冠上「SHIONOGI」,
乃因為整個節目到目前為止都是由單一公司提供贊助,
這家公司就是著名藥廠「塩野義(シオノギ)製薬」。
嗯,題外話到此告個段落。
木蘭の涙,原唱是スターダスト‧レビュー,
也就是所謂的Stardust Revue,
是個老樂團,簡稱スタレビ,
據說是以Jazz的某標準曲「Stardust」,
以及「樂團以Revue的方式來演奏多樣性的音樂」
因而得名。(編按:revue-諷刺時事的滑稽劇)
至於這樂團有多老呢?
其實也還好啦…
頂多是今年剛好出道滿三十年…
然後團員是一群五十歲上下的大叔罷了…(踹死
好在這首歌沒那麼老XD
1993年出的單曲,
演唱會Live都會改用敘事曲的方式演唱,
(幾乎只有鋼琴伴奏跟人聲,步調稍減慢。
所以在2005年重錄了acoustic ver.。
四位常駐團員除了本身的樂器以外,
也都會擔當vocal,
不過主唱是「根本 要」吧,
(注意那是個名字,雖然寫成漢字很瞎…
這首歌也幾乎只聽得見他的聲音,
其他人頂多chorus吧。
VCR附上~
這應該是原唱版(音質不太好= ="),
那些照片是作者配的,頗有fu~XD
至於一開始的標題為什麼是「木蓮の涙」呢?
嗯…其實木蘭的日文是「木蓮(もくれん)」沒錯,
只是原曲採用中文的寫法。
(youtube也有高解析Live版的…
不過實在聽不慣acoustic version…
嗯,有點不蘇湖= ="
有興趣的朋友請自行尋找吧XD(踹
另外,這首歌似乎在日本眾所周知,但是…
大部分的人都不知道原唱是誰= ="
因為被翻唱太多次了…
使得スタレビ要不斷強調原唱是他們…(汗
ま~又扯遠了…
其實在下原本是不聽這種歌的…(耶?
如同開頭說過,這跟中孝介脫不了關係…(轟
之前就在對岸某論壇整理的BT集裡看過中孝介有唱這首,
但是專輯單曲裡是沒有的,
「八成又是表演性質的吧…」←當下心中的OS
日前從網友那裡拿到檔案,試聽一遍,
因為一開始就是スタレビ的合唱,囧了一下…
不過等到中孝介的聲音出來的時候~啊!@@"
這一切都要從將近兩年前說起…
在2007年4月21日的MUSIC FAIR 21,
邀請了四位(組)來賓,分別是:
スターダスト‧レビュー、平原綾香、中孝介、
以及DEPAPEPE。
由於節目中多半會安排五到六首歌曲,
而第一首,依照慣例(?)
都是其中一位來賓的名曲全員大合唱…(吧?
嗯,這集的第一首就是「木蘭の涙」的大合唱,
與其說是大合唱,每位(組)來賓都有solo的段落啊~
所以在下就把這首歌聽完了…
(影片已經亡佚,只剩聲音留存…
這首歌本身特別的地方是,
用西洋風格的演奏方法,配上東洋風格的曲風,
雖然整體來說還是有點老派(歌詞也是…不過簡白有力。
卻有一種特殊的傳統韻味…
而且它的情感非常澎湃,
如果歌唱實力稍欠佳可是很容易唱壞的= ="
嗯,中孝介唱的是歌詞的第三段(括號之後那段
還有空星星後面那段輪流合唱,
(其他段不是別人solo就是很多人…
其實不太聽得出來= ="
雖然只有短短幾段,
卻發現島歌的唱腔加上中孝介的音質…
非常適合這首歌@@"
(中孝介~cover一首吧~XDDD(踹死
而且大合唱其實滿好聽的呢XD
平原綾香的聲音很穩,也很棒^^
這看起來像是失戀歌,
所以有很多人回覆說感同身受(?
是嗎…但是這種失戀是天人永隔的那種吧@@"
(請參照歌詞。
不過哀戚的感覺是頗令人動容的。
因為聽過幾次之後就很容易縈繞在腦海中…
(會睡不著啦= ="
介紹給大家~(核爆
もくらん
木蘭の涙(MUSIC FAIR 21 Version)
作詞:山田ひろし
作曲:柿沼清史
歌:スターダスト‧レビュー(original)
平原綾香/中孝介/DEPAPEPE
★
あ あ
逢いたくて 逢いたくて
むね
この胸のささやきが
さが
あなたを探している
よ
あなたを呼んでいる
いつまても いつまても
そば い
側にいると 言ってた
うそ
あなたは嘘つきだね
こころ お ざ
心は置き去りに
*
はなかご
(いとしさの花篭
かか ほほえ
抱えては 微笑んだ
み
あなたを見つめてた
とお はる ひび
遠い春の日々)
つむ
やさしさを紡いで
お こい はね
織りあげた 恋の羽根
みどり かぜ ふ
緑の風が吹く
おか
丘によりそって
とき す
やがて 時はゆき過ぎ
いくどめ はる ひ
幾度目かの春の日
ねむ よう
あなたは眠る様に
そら たびだ
空へと旅立った
☆
いつまても いつまても
そば い
側にいると 言ってた
うそ
あなたは嘘つきだね
お ざ
わたしを 置き去りに
もくれん
木蘭のつぼみが
ひら み
開くの見るたびに
なみだ
あふれだすの涙は
ゆめ
夢のあとさきに
き
あなたが 来たがってた
おか
この丘にひとりきり
い
さよならと言いかけて
なんど ふ かえ
何度も振り返る
★repeat
☆repeat
*註:原曲包含此段歌詞
(中譯)
★
想見你 想見到你
思念在胸中細聲竊語
我探尋著你
我呼喚著你
永遠 直到永遠
常伴我身旁 你曾允諾
你撒了謊吧
拋棄了我的心離去
(惹人憐愛的花籃
你捧在手中 對我微笑
我凝視著你
在那消逝遠去的春日中)
編織著溫柔
輕輕地織 用戀愛的羽毛
翠綠的輕風吹拂著
將它吹向山丘
到頭來 還是伴著時間一同逝去
和你一同度過的無數個春日
你彷彿進入了夢鄉
隻身飛往天際
☆
永遠 直到永遠
常伴我身旁 你曾允諾
你撒了謊吧
拋棄了我而離去
木蘭的花蕾
每當看見它盛開
滿溢而出的淚水
總是追著夢的足跡
在你一直想來的
這片山丘 只剩我孤單一人
永別的話語只說了一半
怎麼樣也無法忘記你
★repeat
☆repeat
- Feb 11 Wed 2009 10:58
木蘭の涙 MUSIC FAIR 21 Version
close
全站熱搜
留言列表